Каменяр: Інформаційно-аналітичний часопис Львівського національного університету імені Івана Франка

Крістер Міккелссон: “Ми тренували свою незалежність 108 років”

Надзвичайний і Повноважний посол Фінляндії в Україні Крістер Міккелссон та модератор зустрічі кандидат історичних наук, доцент кафедри нової та новітньої історії зарубіжних країн історичного факультету Львівського національного університету імені Івана Франка Андрій Козицький

У Львові в приміщенні книгарні “Є” відбулася зустріч із Надзвичайним і Повноважним послом Фінляндії в Україні паном Крістером Міккелссоном. Лейтмотивом зустрічі було обговорення значення історії в контексті осмислення сучасності. Захід відбувся 10 лютого і викликав неабияке зацікавлення в істориків, читачів та аналітиків… Модерував зустріч кандидат історичних наук, доцент кафедри нової та новітньої історії зарубіжних країн історичного факультету Львівського національного університету імені Івана Франка Андрій Козицький.
Надзвичайний та Повноважний посол Крістер Міккелссон передусім наголосив на важливості зустрічі. Адже, на думку посла, історія України та історія Фінляндії має чимало спільних точок дотику і в багатьох моментах є тотожною в історичному та культурному контекстах.
“Історія Фінляндії має велике значення для України. Це легко зрозуміти, бо у нас чимало спільного. Зокрема Фінляндія і Львівщина були складовою однієї держави. Вперше історія з’єднала Львівщину та Фінляндію в одну країну за правління короля Сигизмунта ІІІ, що 1592 року став королем Швеції та Польщі і таким чином під своїм проводом об’єднав наші регіони”, – сказав Міккелсон.
Також посол наголосив на тому, що і Україна, і Фінляндія є молодими державами і пройшли нелегкий шлях розвитку. “Наше суспільство теж розділено – на фіномовних та шведомовних громадян, ми теж мужньо боролися за свою свободу… Це зумовлено історичним розвитком обох наших націй…”, – зазначив Крістер Міккелссон.
На думку Надзвичайного та Повноважного посла, розуміння українців історії Фінляндії та розуміння фінів історії України може позитивно позначитися на розвитку обох країн. Саме з метою розуміння та порозуміння задля подальшої співпраці і розвитку Крістер Міккелссон представив під час зустрічі книжки фінських істориків Генріка Мейнандера “Фінляндія 1944. Війна, суспільство, настрої” та Оллі Вехвіляйнена “Фінляндія в Другій світовій війні: між Німеччиною і Росією” в перекладі українською мовою.
Обидві книжки висвітлюють найбільш переломний для Фінляндії етап становлення державності – Другу світову війну.

Культурна атмосфера у книгарні “Є” під час зустрічі

“На мою думку, і цю думку поділяє більшість фінів, існує дві Фінляндії – Фінляндія до Другої світової війни і Фінляндія після війни. Друга Фінляндія – значно правильніша. Саме в процесі військових операцій 1944–1945 років, незважаючи на значні втрати території, Фінляндія змогла встояти та об’єднатися в одну націю”, – сказав Крістер Міккелссон.
Факт об’єднання та мужньої боротьби фінів у Другій світовій війні, на думку Міккелсона, є свідченням того, що Фінляндія не програла в тій війні, а лише була другою у змаганнях… Такий перегляд минулого, попри все, не призводить до викривленого сприйняття у фінів сучасності. Крістер Міккелссон зазначив, що сьогоднішня Фінляндія не має жодних територіальних претензій чи перегляду кордонів колись втрачених земель.
“Так, у 40-му та 45-му роках ми втратили частину території, проте її не повернути, і всі це розуміють. Нині значно важливіше для всіх нас – свобода пересування наших громадян, відкритість кордонів та добросусідство. Друга світова війна навчила нас жити в злагоді з нашими сусідами…”, – сказав Міккелссон.
Також Надзвичайний та Повноважний посол Фінляндії наголосив на тривалій історії творення саме незалежної, вільної Фінляндії та необхідності перейняти фінський досвід і Україні.
“Ми тренували свою незалежність 108 років… Ви теж довго йшли до своєї мети. Але зазначу, що нас завжди об’єднувала ідея: ідея культури, ідея спорту. Саме ідея допомогла нам бути автономними, а потім перерости в державу… ”, – зазначив Крістер Міккелссон.
За словами Надзвичайного та Повноважного посла, Посольство Фінляндії й надалі підтримуватиме переклади фінських книжок українською мовою. А представлені у Львові книжки Генріка Мейнандера та Оллі Вехвіляйнена Посольство Фінляндії розіслало в сотні бібліотек у всіх областях України.
Щодо свого візиту до Львова, то посол був цілком задоволеним і сказав, що вже давно планував відвідати столицю Галичини, однак раніше йому завадила хвороба.

Олег Вівчарик. Фото Романа Паца

Категорія: №2, лютий 2011 р.